Outbook

HTML+CSS+JS, Accesibilidad, PHP y más

Inicio que contiene a Progresismo que contiene a Topónimos: lo que los progresistas no quieren que sepas

Datos de búsqueda

Topónimos: lo que los progresistas no quieren que sepas

Actualizado 2010-02-07: añadido enlace a política de topónimos en Wikipedia.

¿Por que esa manía progresista de utilizar topónimos en idiomas distintos del español cuando existen traducciones?

He aquí una tabla con algunos ejemplos de topónimos de España situados en regiones con idioma propio y, que en lugar de utilizar la forma en español cuando se habla o escribe español, se empeñan en que se use la forma en el idioma regional. Los he mezclado con topónimos de otros países, para resaltar un poco más el absurdo de la situación:

Forma incorrecta Sería correcta usando idioma… Forma correcta usando Español
A Coruña Gallego La Coruña
Ourense Gallego Orense
Lleida Catalán Lérida
Girona Catalán Gerona
Illes Balears Catalán Islas Baleares
Eivissa Catalán Ibiza
Euskadi Vascuence Vasconia (o País Vasco, aunque no sea un páis)
Strasbourg Francés Estrasburgo
Bordeaux Francés Burdeos
Aachen Alemán Aquisgrán
Köln Alemán Colonia
München Alemán Munich
London Inglés Londres
København Danés Copenhague
Torino Italiano Turín

Yo le digo a aquellas personas que hablando en español usan el topónimo en catalán, gallego, vascuence o el idioma regional que corresponda, que en lugar de decir Londres digan London, en lugar de decir Aquisgrán digan Aachen, para que sean coherentes en su forma de usar el lenguaje. ¿A que ahora les empieza a resultar raro?

Interesante el artículo en Wikipedia Topónimos de España.

Comentarios del artículo

Puedes comentar o hacer trackback desde tu propio sitio web.

Si el comentario no guarda relación con el tema del artículo o los comentarios previos, si la redacción del mismo es ilegible (estilo HOYGAN), o si contiene insultos u otros términos ofensivos, será borrado de inmediato. No se garantiza ningún soporte a los ejemplos de desarrollo web presentados en este sitio.

Hay 15 comentarios a “Topónimos: lo que los progresistas no quieren que sepas”

dan dice:

Fecha de comentario: 2009/12/11 12:14

En primer lugar que uses la palabra Dictadura en una página accesible desde el mundo entero demuestra lo irónico de tu afirmación. Sino pregunta a los Chinos o a los Cubanos si ellos pueden hacer semajantes afirmaciones tan ricamente.

Segundo que los Españoles hagamos guiños y favoritismos a los idiomas Españoles como el catalán y el gallego es totalmente lógico y necesario. A mí no me cuesta llamar a Gerona Girona.

Pero claro quizás a tí te interese una España Grande y Libre, ¿me equivoco?

jervert dice:

Fecha de comentario: 2009/12/11 13:23

Creo que en la tabla queda bien claro la forma de nombrar topónimos en cada idioma. Otra cosa es si se quiere mezclar idiomas al hablar, cada persona es libre de hacer lo que quiera.

dan dice:

Fecha de comentario: 2009/12/11 15:35

Conozco los toponimos en el resto de idiomas. Gracias

¿te parece mal que los Españoles que hablan castellano usen idiomas Españoles como el catalán o el gallego como forma de unión?

dan dice:

Fecha de comentario: 2009/12/11 15:40

Por cierto ¿sigues pensadno que esto es una Dictadura?

jervert dice:

Fecha de comentario: 2009/12/11 20:14

A mi no me parece mal que los españoles que hablan castellano usen otros idiomas españoles.

Administraciones Públicas y medios de comunicación se empeñan en no usar casi nunca los topónimos en Español. Yo solo recuerdo que existen, que se pueden usar, y que la forma correcta de hablar un idioma no es mezclarlo con otros (lo que no quita que eso se pueda hacer, que lo haga quien quiera). Y en eso creo que las organizaciones mencionadas deberían dar ejemplo.

dan dice:

Fecha de comentario: 2009/12/15 11:04

No descubres nada reconrdándonos que Girona es Gerona, pero gracias.

Es que pensamos radicalmente opuestos, son sobre todo las Administraciones Públicas Españolas las que tienen que potenciar y fomentar el uso de idiomas Españoles.

jervert dice:

Fecha de comentario: 2009/12/15 15:56

Mi objetivo no es recordárselo a las personas que ya lo saben, sino a las que no lo saben, que las hay y no son pocas (aunque parezca increible).

Creo que no son las administraciones las que deben potenciar un idioma u otro (estarían hurtando la libertad a los administrados), sino que son los propios ciudadanos los que libremente y de forma individual deben hacerlo (y las administraciones adaptarse a los idiomas de los ciudadanos).

dan dice:

Fecha de comentario: 2009/12/15 17:13

Ahora resulta que existen paises donde cada cual elige la lengua en la que habla. Dime cual, por favor.

¡Menudas ideas jervert! TODOS los paises establecen sus idimas oficiales.

Entonces ni Academia de la lengua ni ortografía ni gramática, que cada cual hable lo que le plazca.

Un buen argumento de por que hay que protejer el propio idioma del pais, totalmente cierto:

“mis abuelos estudiaron Alemán, mis padres Francés, yo Inglés y mis hijos Chino”

¿No será mejor dejar las cosas tal como están?

dan dice:

Fecha de comentario: 2010/01/21 10:45

¿algún ejemplo?
¿Alguna rectificación en sus teorias?

jervert dice:

Fecha de comentario: 2010/02/07 20:18

Añadido enlace a política de topónimos en Wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Top%C3%B3nimos_de_Espa%C3%B1a

dan dice:

Fecha de comentario: 2010/02/08 14:03

Hola jervert. Gracias por el enlace:

¿No ve usted que sus posturas son muy imprecisas y no aguantan el más mínimo análisis? Permítame explicarle.

EL hecho de que se haya abierto un debate en Wikipedia no hace más que reafirmar mis teórias.
Soy yo el que mantiene que los españoles debemos mostrar repeto y usar nuestros propios idiomas para que así sean mantenidos y usados. Decir escribir Catalunya en vez de Cataluña es un guiño que el resto de España hacemos hacia esa parte. No nos cuesta y ganamos mucha cohesión.

Quiero recordarle que según usted:
“son los propios ciudadanos los que libremente y de forma individual deben hacerlo” Es decir, que según usted yo tengo el derecho de decidir que idioma uso, es más, entiendo que puedo elegir usar mezcla de idiomas, ¿no es así?

Aún espero un ejemplo de un país donde se haga lo que usted propone.

Por otro lado usted dice: “Yo le digo a aquellas personas que hablando en español usan el topónimo en catalán, gallego, vascuence o el idioma regional que corresponda, que en lugar de decir Londres digan London” Es decir que la libertad que tan buenas frases le ha dado a usted, inmediatamente es liquidada en pro de no se que corrección linguistica.

Jervert, yo me molesto en leer sus enlaces en descifrar sus ideas y contestarle. ¿Tanto miedo tiene a un debate como este? ¿Acaso no puede rebatir mis ideas?

Un saludo

jervert dice:

Fecha de comentario: 2010/02/08 16:44

“Yo le digo a aquellas personas que hablando en español usan el topónimo en catalán, gallego, vascuence o el idioma regional que corresponda, que en lugar de decir Londres digan London”
No liquido ninguna libertad. Sugiero ese ejercicio para que la persona que lo haga se de cuenta de que está mezclando idiomas, y que piense si considera coherente o no dicha mezcla, y si considera coherente mezclar idiomas en unas ocasiones si y en otras no.

“Soy yo el que mantiene que los españoles debemos mostrar repeto y usar nuestros propios idiomas para que así sean mantenidos y usados.”
Una persona que no sabe catalán y que habla español, no va a contribuir mucho a que el catalán siga vivo por decir Girona en lugar de Gerona, ni le estará mostrando al catalán un mayor respeto. Lo mantendrá vivo la persona que sepa catalán y le de un uso real.

dan dice:

Fecha de comentario: 2010/02/08 18:08

Yo soy consciente de que mezclo idiomas. Y uso mi libertad para hacerlas. Es más usted lo hace constantemente en este blog al usar anglicismos.

Por supuesto que usar una palabra en idioma X sirve para mantener ese idioma.

Un saludo

richard dice:

Fecha de comentario: 2010/09/04 02:55

Haber si lo entiendo, segun tu, al llamarme Richard la gente en castellano deberia de tratarme de Ricardo y solo podria escuchar mi nombre de alguien que hablara ingles

dan dice:

Fecha de comentario: 2010/09/13 18:26

Exacto Richard, estos amantes de la libertad, sólo les vales SU libertad la de los demás aunque sea beneficiosa para todos menos para ellos, es despreciable.

Hacer un comentario

Información del sitio