Fecha de publicación: 2009/11/18
Con el siguiente comando:
htpasswd -nb usuario contraseña
Nos devolverá:
Automatically using MD5 format.
usuario:$apr1$v55Iklr1$K8xj83k6NxMPXeHXfdnRu/
La segunda línea es la que habrá que copiar.
En Windows será htpasswd.exe, precedido de la ruta en la que esté ubicado.
La contraseña va convertida a un MD5 especial de Apache. Habrá que hacer esto por cada usuario que se quiera insertar, y cada uno de esos usuarios irá en una línea del archivo .htpasswd.
Al archivo con los usuarios y contraseñas se le llamará desde el .htaccess:
AuthUserFile /ruta/a/.htpasswd
AuthType Basic
AuthName "Frase que saldrá en el cuadro de diálogo"
Require valid-user
Ver más en Proteger carpetas con .htaccess y .htpasswd.
Fecha de publicación: 2009/11/12
Actualizado 2010-02-07: añadido enlace a política de topónimos en Wikipedia.
¿Por que esa manía progresista de utilizar topónimos en idiomas distintos del español cuando existen traducciones?
He aquí una tabla con algunos ejemplos de topónimos de España situados en regiones con idioma propio y, que en lugar de utilizar la forma en español cuando se habla o escribe español, se empeñan en que se use la forma en el idioma regional. Los he mezclado con topónimos de otros países, para resaltar un poco más el absurdo de la situación:
| Forma incorrecta | Sería correcta usando idioma… | Forma correcta usando Español |
|---|---|---|
| A Coruña | Gallego | La Coruña |
| Ourense | Gallego | Orense |
| Lleida | Catalán | Lérida |
| Girona | Catalán | Gerona |
| Illes Balears | Catalán | Islas Baleares |
| Eivissa | Catalán | Ibiza |
| Euskadi | Vascuence | Vasconia (o País Vasco, aunque no sea un páis) |
| Strasbourg | Francés | Estrasburgo |
| Bordeaux | Francés | Burdeos |
| Aachen | Alemán | Aquisgrán |
| Köln | Alemán | Colonia |
| München | Alemán | Munich |
| London | Inglés | Londres |
| København | Danés | Copenhague |
| Torino | Italiano | Turín |
Yo le digo a aquellas personas que hablando en español usan el topónimo en catalán, gallego, vascuence o el idioma regional que corresponda, que en lugar de decir Londres digan London, en lugar de decir Aquisgrán digan Aachen, para que sean coherentes en su forma de usar el lenguaje. ¿A que ahora les empieza a resultar raro?
Interesante el artículo en Wikipedia Topónimos de España.
Fecha de publicación: 2009/11/11
Suele pasar que cuando hay capas emergentes y animaciones flash la capa se queda por debajo del Flash.
Basta con añadir esto dentro del elemento OBJECT:
<param name="wmode" value="transparent" />
Un ejemplo completo:
<object type="application/x-shockwave-flash" data="fichero.swf">
<param name="wmode" value="transparent" />
<param name="movie" value="fichero.swf" />
<param name="quality" value="high" />
<p>No dispone del plugin Flash Player, si lo desea puede <a href="http://www.adobe.com/go/getflashplayer">descargar el plugin</a>. [Resto de contenido alternativo].</p>
</object>
Este método tiene una pega: no funciona en sistemas Linux.
Fecha de publicación: 2009/11/05
Una sencilla función para detectar si se clica fuera de un elemento:
document.onclick = function (e) {
e = e || event
var target = e.target || e.srcElement
var elemento = document.getElementById('id_elemento');
do {
if (elemento == target) {
// El click se ha producido dentro del elemento, no se hace nada.
return;
}
target = target.parentNode;
} while (target)
// Se ha clicado fuera del elemento, se realiza una acción.
elemento.style.display = 'none';
}
Fecha de publicación: 2009/11/05
Simply function to detect click event outside desired element:
document.onclick = function (e) {
e = e || event
var target = e.target || e.srcElement
var element = document.getElementById('id_element');
do {
if (element == target) {
// When clicked inside element, does nothing
return;
}
target = target.parentNode;
} while (target)
// When clicked outside element, makes an action.
element.style.display = 'none';
}